Notes to 7.4.2 release Modified text: txt_2_3_pw_errorchar: quote character is not recommended to be used in passwords (for PeaZip and scripts). If you need to create or extract an archive with this password you can dismiss the message and you will be asked to enter the password interactively in console. Please note various typos were fixed in English text in 7.4.1 Please note application's domain was changed to https://peazip.github.io General notes for translators: IMPORTANT: Language files are contained in "lang" folder, following note explains how to translate main application's text, that is contained in language files. [Instead, if you are interested in translating Windows context menu entries (for W7 and above) please refer to instructions in "readme_about_windows_context_menu.txt"] The spreadsheet translations.xls is meant to help translators, it contains 2 pages to be compiled: "PeaZip text group", and "PeaLauncher text group". The pages need to be completed and pasted (column E) in the language file; the "About text group" can be freely edited in the language file itself. If you are directly translating a .txt language file, please remember to check for update all the tree section of the file, marked by the strings === PeaZip text group ===, === PeaLauncher text group ===, and === About text group === respectively. Language files are UTF-8 encoded text files which can be edited using any suitable text editor. To create a new translation file you can: 1 - copy default.txt (in PeaZip's path in /res/lang subfolder) or any other language file, if you prefer starting from another language, to a new file; 2 - edit lines 2 to 6 of the document to enter language name (both in English and in the original language for better readability), PeaZip's version (major.minor) the translation is aimed to, translator's and last last revisor's name and last revision date; 3 - translate the text after the "variable_name: " part in "=== PeaZip text group ===" AND "=== PeaLauncher text group ===" sections of the file (don't move or remove lines, don't change the "variable_name: " part); 4 - optionally, translate the mini-tutorial after "=== about text group ===" line (free editing, it is loaded and displayed "as is" as application's mini-tutorial); it is very important to improve usability of the program for non-English speaking users. In "PeaZip translations" download page, there is a package named peazip-x.y.about_translations.zip containing a spreadsheet file to help in creating and maintaining localizations, simply compiling column D of the spreadsheet. The spreadsheet shows variable name (column B), corresponding text string in english (column C) and a blank, yellow column (D) for typing the translated text strings. On the right, a column E (blue) will show the "variable_name: " part assembled with the translated string: the content of this area can be copied and paste to replace the text in "=== PeaZip text group ===" and "=== PeaLauncher text group ===" sections (the spreadsheet features TWO pages, one for each of the two groups). Lines must be pasted in the original order (it is sufficient to sort them by column F). After column F are featured all currently available translations, in order to help translators more proficient in other languages than Englis, and to help to spot out what localizations need to be updated. At each version all language files are mass-updated, with missing text lines in English; to update a localization, it's enough to update the English text lines. For a better result it is also recommended to check all the language file to see if the update is coherent with linguistic style used by the translator of the current version. For languages spoken in different ways in different countries (i.e. English, Spanish, Portuguese...) it is recommended to fork the translation, creating i.e. en-us, pt-br etc PeaZip can load out of order (not optimal for performances) language files for older or newer versions. Translated language files can be sent to giorgio.tani.software@gmail.com, to be evaluated for inclusion in future updates or publication in https://github.com/peazip/PeaZip-Translations All translated language files should be considered as released under GFDL, GNU Free Documentation License, as they have to be considered derivate work from the application's language file which is released under GFDL. Default language file is default.txt