Sentence ID: | 100 |
Source: | 本山 は 、 滋賀 県 東近江 市 に あ る 永源 寺 ( 東近江 市 ) 。 |
Target Ref: | head temple is eigen-ji in higashioumi city , shiga prefecture . |
Target MT: | the head temple is located in higashiomi city , shiga prefecture eigen-ji temple -lrb- higashi-omi city -rrb- . |
Sentence ID: | 101 |
Source: | 末 寺 は 、 滋賀 県 を 中心 に 約 150 ヶ寺 。 |
Target Ref: | it has about 150 branch temples mainly in the area of shiga prefecture . |
Target MT: | branch temples , approximately 150 temples in shiga prefecture . |
Sentence ID: | 102 |
Source: | 明治 13 年 ( 1880 年 ) まで は 東福 寺 派 に 属 し た 。 |
Target Ref: | belonged to the tofuku-ji sect until 1880 . |
Target MT: | until 1880 , he belonged to the group of tofuku-ji temple . |
Sentence ID: | 103 |
Source: | 方広寺 派 |
Target Ref: | hoko-ji sect |
Target MT: | hoko-ji temple school |
Sentence ID: | 104 |
Source: | 1384 年 、 無文元 選 に よ り 始ま る 。 |
Target Ref: | the sect began by gensen mumon in 1384 . |
Target MT: | in 1384 , started by mumongensen . |
Sentence ID: | 105 |
Source: | 本山 は 、 浜松 市 北 区 引佐町 の 方広 寺 ( 浜松 市 ) 。 |
Target Ref: | head temple is hoko-ji in inasa town , kita-ku , hamamatsu city . |
Target MT: | head temple , hoko-ji temple in kita ward , hamamatsu city 引佐町 -lrb- hamamatsu city -rrb- . |
Sentence ID: | 106 |
Source: | 末 寺 は 、 静岡 県 を 中心 に 約 170 ヶ寺 。 |
Target Ref: | it has about 170 branch temples mainly in the area of shizuoka prefecture . |
Target MT: | branch temples , approximately 170 temples mainly in shizuoka prefecture . |
Sentence ID: | 107 |
Source: | 明治 37 年 ( 1904 年 ) まで は 南禅 寺 派 に 属 し た 。 |
Target Ref: | belonged to the nanzen-ji sect until 1904 . |
Target MT: | until 1904 , he belonged to the group of nanzen-ji temple . |
Sentence ID: | 108 |
Source: | 相国 寺 派 |
Target Ref: | shokoku-ji sect |
Target MT: | shokoku-ji temple school |
Sentence ID: | 109 |
Source: | 1392 年 、 夢窓 疎石 に よ り 始ま る 。 |
Target Ref: | the sect began by soseki musou in 1392 . |
Target MT: | in 1392 , started by muso soseki . |
Sentence ID: | 110 |
Source: | 本山 は 、 足利 義満 に よ り 建立 さ れ た 京都 の 相国 寺 。 |
Target Ref: | head temple is shokoku-ji in kyoto , established by yoshimitsu ashikaga . |
Target MT: | the head temple of shokoku-ji temple in kyoto , which was built by yoshimitsu ashikaga . |
Sentence ID: | 111 |
Source: | 末 寺 は 、 全国 に 約 100 ヶ寺 。 |
Target Ref: | it has about 100 branch temples nationwide . |
Target MT: | branch temples , approximately 100 temples throughout the country . |
Sentence ID: | 112 |
Source: | 金閣 寺 ・ 銀閣 寺 が 属 する 。 |
Target Ref: | kinkaku-ji temple and ginkaku-ji temple are affiliated . |
Target MT: | the kinkaku-ji temple , ginkaku-ji temple belongs . |
Sentence ID: | 113 |
Source: | 佛通寺 派 |
Target Ref: | buttsu-ji sect |
Target MT: | 佛通寺 school |
Sentence ID: | 114 |
Source: | 1397 年 、 愚中 周及 に よ り 始ま る 。 |
Target Ref: | the sect began by shuukyuu guchuu in 1397 . |
Target MT: | in 1397 , started by guchu shukyu . |
Sentence ID: | 115 |
Source: | 本山 は 、 広島 県 三原 市 の 佛通 寺 |
Target Ref: | head temple is buttsu-ji in mihara city , hiroshima prefecture . |
Target MT: | he was the head of buttsu-ji temple in mihara city , hiroshima prefecture |
Sentence ID: | 116 |
Source: | 末 寺 は 、 広島 県 内 を 中心 に 約 50 ヶ寺 。 |
Target Ref: | it has about 50 branch temples mainly in the area of hiroshima prefecture . |
Target MT: | branch temples , approximately 50 temples mainly in hiroshima prefecture . |
Sentence ID: | 117 |
Source: | 明治 38 年 ( 1905 年 ) まで は 天竜 寺 派 に 属 し た 。 |
Target Ref: | belonged to the tenryu-ji sect until 1905 . |
Target MT: | until 1905 , he belonged to tenryu-ji temple school . |
Sentence ID: | 118 |
Source: | 関係 教育 機関 |
Target Ref: | affiliated educational institutions |
Target MT: | related educational institutions |
Sentence ID: | 119 |
Source: | 花園 大学 |
Target Ref: | hanazono university |
Target MT: | hanazono university |
Sentence ID: | 120 |
Source: | 正眼 短期 大学 |
Target Ref: | shogen junior college |
Target MT: | 正眼 junior college |
Sentence ID: | 121 |
Source: | 花園 中 学校 ・ 高等 学校 |
Target Ref: | hanazono middle school\/high school |
Target MT: | hanazono junior and senior high school |
Sentence ID: | 122 |
Source: | 伏見城 ( ふしみ じょう ) は 、 現在 の 京都 市 伏見 区 に あ っ た 城 。 |
Target Ref: | fushimi-jo castle was a castle in what is now fushimi ward , kyoto city . |
Target MT: | fushimi-jo castle -lrb- skirmish -rrb- was a castle which existed in the present fushimi ward , kyoto city . |
Sentence ID: | 123 |
Source: | 「 伏見 桃山城 」 は 史実 に は な い 近代 建築 で あ る ( 本文 で 詳述 ) 。 |
Target Ref: | `` fushimi momoyama-jo castle '' is a recent construction that did not exist historically -lrb- details to follow -rrb- . |
Target MT: | fushimi momoyama-jo castle ' in the historical facts , it is not a modern architecture -lrb- described in this text -rrb- . |
Sentence ID: | 124 |
Source: | 伏見城 は 豊臣 秀吉 に よ っ て 、 自身 の 隠居 後 の 居所 と し て 造 ら れ た もの が 初め で あ る 。 |
Target Ref: | fushimi-jo castle was originally built by hideyoshi toyotomi for his own residence after retirement . |
Target MT: | fushimi-jo castle as a after the retirement of his residence was built by hideyoshi toyotomi , but was the origin of denbu . |
Sentence ID: | 125 |
Source: | 歴代 3 度 に わた っ て 築城 さ れ 、 初め に 指月 山 に 造 ら れ た もの を 指月 山伏 見城 、 震災 後 に 木幡山 に 移 さ れ た もの を 木幡 山伏 見城 など と 区別 さ れ る 。 |
Target Ref: | construction spanning the reigns of 3 emperors , it was first built on mt. shizuki , there called shizuki fushimi-jo castle , and after an earthquake was moved to mt. kohata and named kohata fushimi-jo castle . |
Target MT: | it was built for the three times , and are distinguished as kohata castle of the assumed that was built on mt. shigetsu-jo which was transferred to kohatayama shigetsu-jo 見城 and after the earthquake . |
Sentence ID: | 126 |
Source: | さらに 、 木幡 山伏 見城 は 創建 時 で あ る 豊臣 期 と 、 関ヶ原 の 戦災 後 に 再建 さ れ た 徳川 期 の もの に 分け られ る 。 |
Target Ref: | furthermore , there was the kohata fushimi-jo castle that was built in the days of toyotomi , and the one that was rebuilt in the tokugawa days after being destroyed in the battle of sekigahara . |
Target MT: | in addition , kohata castle was divided into the toyotomi and tokugawa period was restored after the war of sekigahara that at the time of the temple 's founding . |
Sentence ID: | 127 |
Source: | 秀吉 の 死後 、 その 遺言 に よ っ て 豊臣 秀頼 は 大阪 城 に 移り 、 五大 老 筆頭 の 徳川 家康 が 代わ っ て この 城 に 入 り 政務 を と っ た 。 |
Target Ref: | after hideyoshi 's death and in accordance with his will , hideyori toyotomi moved to osaka-jo castle ; after which ieyasu tokugawa , leader of the council of 5 elders , moved into this castle and took over government . |
Target MT: | hideyoshi 's death , ieyasu tokugawa , who was a member of the gotairo , hideyori toyotomi moved to osaka-jo castle , and replaced by the will was the government came to the castle . |
Sentence ID: | 128 |
Source: | 関ヶ原 の 戦い の 際 、 家康 の 家臣 鳥居 元忠ら が 守 っ て い た が 、 石田 方 に 攻め られ 焼失 し て い る ( 伏見 城 の 戦い ) 。 |
Target Ref: | although it was protected by ieyasu 's vassals , mototada torii et alia , during the battle of sekigahara , it was attacked and burned by ishida -lrb- the siege of fushimi-jo castle -rrb- . |
Target MT: | at the time of the battle of sekigahara , he was guarded by mototada torii , a vassal of ieyasu , but was attacked and burned down in the ishida clan -lrb- the battle of fushimi-jo castle -rrb- . |
Sentence ID: | 129 |
Source: | 後 に 、 家康 に よ っ て 再建 さ れ 、 廃城 後 は その 建造 物 及び 部材 が 各地 に 移築 さ れ て い る 。 |
Target Ref: | it was later rebuilt by ieyasu ; and after it was razed its structures and materials were moved to other locations . |
Target MT: | later , it was rebuilt by ieyasu , and the buildings and materials were moved to various places after the abandoned . |
Sentence ID: | 130 |
Source: | 廃城 後 、 城郭 の 一帯 は 桃畑 と し て 開墾 さ れ た ため 桃山 と 呼 ば れ た 。 |
Target Ref: | after it was razed , the location of the citadel was made into a peach orchard and was called momoyama -lrb- peach mountain -rrb- . |
Target MT: | he was called momoyama to area of the castle was cultivated as 桃畑 after it was abandoned . |
Sentence ID: | 131 |
Source: | 伏見城 を 通称 桃山城 と い う の は この ため で あ る ( 織田 ・ 豊臣 政権 期 の 時代 区分 「 安土 桃山 時代 」 や 、 その 文化 「 桃山 文化 」 など の 呼称 は この 通称 から 取 ら れ た もの ) 。 |
Target Ref: | that is why fushimi-jo castle is typically called momoyama-jo castle ; and this is the reason why the period of oda-toyotomi government is called the `` azuchi-momoyama period '' and the culture of the time called `` momoyama culture '' . |
Target MT: | this is commonly called momoyama-jo castle and fushimi-jo castle -lrb- in the period of the oda and toyotomi governments periods ` azuchi momoyama period ' and the culture such as ` momoyama culture ' was taken from the name -rrb- . |
Sentence ID: | 132 |
Source: | また 、 開墾 に たずさわ っ た 一族 の 末裔 は 、 吉村 酒造 蔵元 の 吉村 家 と 伝え られ て い る に よ る と 、 伏見 城跡 に 設け た 堀内 村 の 庄屋 を 代々 務め 、 明治 時代 に 同村 の 土地 を 皇室 へ 寄進 し た と の 記述 が あ る 。 |
Target Ref: | according to the account that says the descendants of the family that reclaimed the land are the yoshimura family , which founded yoshimura shuzo , they were the heads of horiuchi village , built on the ruins of fushimi-jo castle ; and it is said that they transferred village land to the imperial household in the meiji period . |
Target MT: | in addition , according to the descendants of the family , who was involved in cultivation , is said to be yoshimura family of yoshimura shuzo brewery , there is a description that served for generations as shoya -lrb- a village headman -rrb- of the horiuchi village was established in fushimi-jo castle , and the village of land was donated to the imperial family in the meiji period . |
Sentence ID: | 133 |
Source: | 史実 に は 直接 の 関係 は な い 。 |
Target Ref: | historically , there was no direct connection . |
Target MT: | there is no direct relationship to the historical facts . |
Sentence ID: | 134 |
Source: | 徳川 期 の 天守 は 二 条 城 に 移築 さ れ た ため 史料 が 比較 的 残 っ て い る が 、 それ 以前 の 天守 に つ い て は 不明 な 部分 が 多 い 。 |
Target Ref: | since the tokugawa-era keep was moved to nijo-jo castle , there is a relatively large number of artifacts left ; but there is much that is unclear about the previous keep . |
Target MT: | tenshu in the tokugawa period remains relatively historical as they were transferred to nijo-jo castle , but there are many unclear about the tenshu of this period . |
Sentence ID: | 135 |
Source: | 詳細 は 不明 で あ る 。 |
Target Ref: | the details are unclear . |
Target MT: | details are unknown . |
Sentence ID: | 136 |
Source: | 1592 年 - 豊臣 秀吉 が 隠居 所 と し て 宇治川 沿い の 低地 丘陵 で あ る 指月 山 に 、 後 に 破却 し た 聚楽 第 の 建物 の 一部 を 移築 する など し て 築城 さ れ た ( 指月 城 ) 。 |
Target Ref: | 1592 - in the low-lying hills along the uji-gawa river where hideyoshi toyotomi made his home on mt. shizuki in retirement , parts of the dismantled jurakudai were transferred for the building of a castle -lrb- shizuki-jo castle -rrb- . |
Target MT: | -lrb- shigetsu-jo castle -rrb- was built as part of the building of jurakudai , which was later was relocated to mt. shigetsu-jo is lower hill of the uji-gawa river , as a retreat -lrb- , and hideyoshi toyotomi . |
Sentence ID: | 137 |
Source: | 1596 年 - 地震 で 倒壊 し た ため 、 約 500 m 離れ た 木幡山 ( 現在 の 桃山 ) に 新た に 築城 し 直 さ れ た ( 木幡 山城 ) 。 |
Target Ref: | 1596 - because it was destroyed in an earthquake , a new castle was built about 500 meters away on mt. kohata -lrb- present day mt. momoyama -rrb- . |
Target MT: | it was destroyed in an earthquake 1596 , - , was built anew in kohatayama about 500 meters away -lrb- present momoyama -rrb- -lrb- 木幡山城 -rrb- . |
Sentence ID: | 138 |
Source: | 1598 年 - 豊臣 秀吉 が この 城 で 死去 する 。 |
Target Ref: | 1598 - hideyoshi toyotomi died in this castle |
Target MT: | 1598 , and hideyoshi toyotomi died in this castle . |
Sentence ID: | 139 |
Source: | 1600 年 - 伏見 城 の 戦い で 焼失 。 |
Target Ref: | 1600 - burned in the siege of fushimi castle |
Target MT: | 1600 : burnt down in the battle of fushimi-jo castle . |
Sentence ID: | 140 |
Source: | 1601 年 - 徳川 家康 に よ り 再建 さ れ る 。 |
Target Ref: | 1601 - rebuilt by ieyasu tokugawa |
Target MT: | was rebuilt by 1601 , to ieyasu tokugawa . |
Sentence ID: | 141 |
Source: | 1603 年 - 「 征夷 大将軍 宣下 の 儀式 」 に 使用 。 |
Target Ref: | 1603 - was the site of the inauguration of seii taishogun |
Target MT: | used in 1603 - ceremony of the seii taishogun by the emperor . |
Sentence ID: | 142 |
Source: | 大坂 の 役 の 後 、 伏見 城 の 役割 は 大坂城 へ 移り 、 江戸 幕府 に と っ て この 城 の 重要 性 は 薄れ た ため 、 徳川 家康 の 隠居 後 の 1625 年 に 廃城 と な っ た 。 |
Target Ref: | fushimi-jo castle 's functions moved to osaka-jo castle after the siege of osaka , reducing this castle 's importance in the eyes of the edo shogunate ; and it was therefore razed in 1625 after ieyasu tokugawa 's retirement . |
Target MT: | after the siege of osaka , the role of fushimi-jo castle and moved to osaka-jo castle , and the edo bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- was lost , the importance of this castle , it was abandoned after the retirement of ieyasu tokugawa in 1625 . |
Sentence ID: | 143 |
Source: | 1964 年 - 伏見 城 花 畑跡 に 遊 園 地 「 伏見 桃山城 キャッスルランド 」 が 建設 さ れ 、 その 目玉 と し て 模擬 天守 「 伏見 桃山城 」 が 建設 さ れ た 。 |
Target Ref: | 1964 - fushimi momoyama-jo castle land , an amusement park featuring a mock castle keep `` fushimi momoyama-jo castle '' , was built on the site of the fushimi-jo castle flower garden . |
Target MT: | 1964 : ` fushimi momoyama-jo castle land ' -lrb- garden of a flower of the fushimi-jo castle was constructed , and as the main keep 模擬 ` fushimi momoyama-jo castle was constructed . |
Sentence ID: | 144 |
Source: | 2003 年 1 月 - 伏見 桃山城 キャッスルランド が 、 経営 母体 で あ る 近畿 日本 鉄道 の リストラ の 一環 と し て 閉園 。 |
Target Ref: | january 2003 - fushimi momoyama-jo castle land was closed as part of the restructuring of its parent company , kintetsu corporation . |
Target MT: | january 2003 , : fushimi momoyama-jo castle land , but closed as part of the restructuring of the kinki nippon railway , a financial base . |
Sentence ID: | 145 |
Source: | 伏見 桃山城 は 京都 市民 の 運動 に よ っ て 伏見 の シンボル と し て 保存 さ れ る こと と なり取り壊し を 免れ た 。 |
Target Ref: | fushimi momoyama-jo castle escaped destruction thanks to a movement by the people of kyoto to preserve it as a symbol of fushimi . |
Target MT: | fushimi momoyama-jo なり取り壊し was able to be preserved as a symbol of the fushimi by the movement of kyoto city . |
Sentence ID: | 146 |
Source: | 現在 は 公園 と し て 整備 さ れ て い る 。 |
Target Ref: | nowadays it is maintained as a park . |
Target MT: | it was developed as a park . |
Sentence ID: | 147 |
Source: | 京都 市 が 無償 で 譲り受け た が 老朽 化 で 内部 非 公開 と な っ て い る 。 |
Target Ref: | the city of kyoto received it at no cost ; but the inside is closed to the public because it has deteriorated with age . |
Target MT: | kyoto city was given a free , but it is not open to the public and the aging . |
Sentence ID: | 148 |
Source: | 2007 年 10 月 - 時代 劇 映画 「 茶々 天涯 の 貴妃 」 撮影 の ため 、 望楼 の 下 に 虎 の 装飾 や 鯱 を 金色 に 塗り替え る など 大坂城 に 見立て て 改装 。 |
Target Ref: | october 2007 - when it was remodeled to look like osaka-jo castle for the filming of a period movie , `` chacha : the woman from far away '' , the tiger decorations below the watch tower and shachihoko were painted gold . |
Target MT: | refurbished to ` 天涯 chacha 's first ' in october 2007 : the period drama film studio and was repainted in gold decoration of the tiger and orcas under the boro likened to osaka-jo castle . |
Sentence ID: | 149 |
Source: | 約 1 億 円 の 改修 費 は 東映 が 負担 し 大坂城 と し て の 改修 は 年内 継続 。 |
Target Ref: | with toei films bearing the remodeling cost of around 1 million yen , work to remake it into osaka-jo castle continues within the year . |
Target MT: | the renovation of the osaka-jo castle , the year of 1.5 billion yen , the repair cost was borne by toei . |
Sentence ID: | 150 |
Source: | 廃城 に 際 し て 天守 を 始め 多く の 建物 が 他 の 場所 に 移築 さ れ た 。 |
Target Ref: | when the castle was dismantled , the keep and many other buildings were moved to other locations . |
Target MT: | many buildings were moved to other places including tenshu was abandoned . |
Sentence ID: | 151 |
Source: | 有名 な もの で は 二 条 城 や 常寂 光 寺 など が あ り 、 福山 城 ( 備後 国 ) に は 、 櫓 、 城門 、 殿舎 、 湯殿 、 多聞 櫓 、 土塀 など 特に 多く の 施設 が 移 さ れ て い る 。 |
Target Ref: | the most famous are nijo-jo castle and jojakko-ji temple ; the turrets , castle gate , palace , bath , tamon yagura turret , and earthen walls all were moved to fukuyama-jo castle -lrb- bingo province -rrb- . |
Target MT: | famous examples in nijo-jo castle and the jojakko-ji temple is located , and turrets , gates , buildings , bath , tamon yagura , many facilities such as mud walls were transferred to the fukuyama-jo castle -lrb- bingo province -rrb- . |
Sentence ID: | 152 |
Source: | 移築 の 伝承 を 持ち 現存 する 主な 施設 を 以下 に 挙げ る 。 |
Target Ref: | below is a list of major items that are thought to have been moved and still exist . |
Target MT: | hold the tradition of relocation of existing facilities are described below . |
Sentence ID: | 153 |
Source: | なお 、 この 内 、 移築 が 裏付け られ て い る の は 指月 山 の 遺構 で あ る 西教寺 客殿 と 徳川 期 の 遺構 で あ る 福山 城 伏見櫓 のみ で あ る こと に 留意 さ れ た い 。 |
Target Ref: | note : among these , the only ones that can be proven are the guest hall of saikyo-ji temple , which is the remains from mt. shizuki , and fukuyama-jo castle 's fushimi yagura , which is left over from the tokugawa era . |
Target MT: | it is said to be paid to the fact that only 伏見櫓 fukuyama castle is a among them , but was played in the remains of mt. shigetsu-jo kyakuden saikyo-ji temple and the remains of the tokugawa period . |
Sentence ID: | 154 |
Source: | 石垣 |
Target Ref: | stone wall |
Target MT: | walls |
Sentence ID: | 155 |
Source: | 淀城 ( 伏見 区 ) |
Target Ref: | yodo-jo castle -lrb- fushimi ward -rrb- |
Target MT: | yodo-jo castle -lrb- fushimi ward -rrb- |
Sentence ID: | 156 |
Source: | 大阪 城 ( 大阪 府 大阪 市 ) |
Target Ref: | osaka-jo castle -lrb- osaka city , osaka prefecture -rrb- |
Target MT: | osaka castle -lrb- osaka city , osaka prefecture -rrb- |
Sentence ID: | 157 |
Source: | 城門 |
Target Ref: | castle gate |
Target MT: | gate |
Sentence ID: | 158 |
Source: | 御 香宮 神社 ( 伏見 区 ) 表門 ( 大手 門 を 移築 ) |
Target Ref: | gokogu-jinja shrine -lrb- fushimi ward -rrb- : omote-mon gate -lrb- relocated ote-mon gate -rrb- |
Target MT: | gokonomiya-jinja shrine -lrb- fushimi ward -rrb- gate -lrb- main gate -rrb- |
Sentence ID: | 159 |
Source: | 西本願 寺 ( 下京 区 ) 唐門 |
Target Ref: | nishi hongan-ji temple -lrb- shimogyo ward -rrb- : kara-mon gate |
Target MT: | karamon of nishi hongan-ji temple -lrb- shimogyo ward -rrb- |
Sentence ID: | 160 |
Source: | 二 尊院 ( 右京 区 ) 総門 |
Target Ref: | nisonin -lrb- ukyo ward -rrb- : so-mon gate |
Target MT: | nison-in -lrb- ukyo ward -rrb- gate |
Sentence ID: | 161 |
Source: | 観音寺 ( 上京 区 ) 山門 |
Target Ref: | kannon-ji temple -lrb- kamigyo ward -rrb- : san-mon gate |
Target MT: | kannon-ji temple -lrb- kamigyo ward -rrb- gate |
Sentence ID: | 162 |
Source: | 瑞宝 寺 公園 ( 兵庫 県 神戸 市 ) |
Target Ref: | zuiho-ji park -lrb- kobe city , hyogo prefecture -rrb- |
Target MT: | park of treasure temple -lrb- kobe city , hyogo prefecture -rrb- |
Sentence ID: | 163 |
Source: | 浄照寺 ( 奈良 県 磯城 郡 田原本 町 ) 表門 ( 伏見城 高 麗門 を 移築 ) |
Target Ref: | josho-ji temple -lrb- shikigun tawaramoto-cho , nara prefecture -rrb- : omote-mon gate -lrb- rebuilt from fushimi-jo castle korai-mon gate -rrb- |
Target MT: | 浄照寺 gate -lrb- tawaramoto-cho , shiki-gun , nara prefecture -rrb- -lrb- relocated from fushimi-jo castle high 麗門 -rrb- |
Sentence ID: | 164 |
Source: | 櫓 |
Target Ref: | turret |
Target MT: | yagura |
Sentence ID: | 165 |
Source: | 福山城 ( 広島 県 福山 市 ) 伏見 櫓 ( 重要 文化 財 ) |
Target Ref: | fukuyama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- : fushimi yagura turret -lrb- important cultural property -rrb- |
Target MT: | fukuyama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- : fushimi yagura -lrb- important cultural property -rrb- |
Sentence ID: | 166 |
Source: | 殿舎 |
Target Ref: | palace |
Target MT: | buildings |
Sentence ID: | 167 |
Source: | 大通 寺 ( 長浜 市 ) ( 滋賀 県 長浜 市 ) 本堂 ( 重文 ) |
Target Ref: | daistu-ji temple -lrb- nagahama city , shiga prefecture -rrb- : main hall -lrb- important cultural property -rrb- |
Target MT: | daitsu-ji temple -lrb- nagahama city -rrb- -lrb- nagahama city , shiga prefecture -rrb- hondo -lrb- a main hall -rrb- -lrb- important cultural property -rrb- |
Sentence ID: | 168 |
Source: | 日暮 御殿 - 都久夫須麻 神社 ( 滋賀 県 長浜 市 ・ 竹生島 ) 本殿 ( 国宝 ) |
Target Ref: | higurashi goten - tsukubusuma-jinja shrine -lrb- chikubu island , nagahama city , shiga prefecture -rrb- : main hall -lrb- national treasure -rrb- |
Target MT: | honden of no goten - tsukubusuma-jinja shrine -lrb- chikubushima , nagahama city , shiga prefecture -rrb- -lrb- a national treasure -rrb- |
Sentence ID: | 169 |
Source: | その 他 |
Target Ref: | others |
Target MT: | others |
Sentence ID: | 170 |
Source: | 諸侯 控え 室 - 三渓 園 ( 横浜 市 中 区 ( 横浜 市 ) ) |
Target Ref: | lord 's antechamber - sankei-en -lrb- naka ward , yokohama city -rrb- |
Target MT: | wife for feudal lords to sankeien garden -lrb- naka ward , yokohama city -lrb- yokohama city -rrb- -rrb- |
Sentence ID: | 171 |
Source: | 移動 式能 舞台 - 福山 城 ( 広島 県 福山 市 ) 、 現在 は 沼名前 神社 ( 広島 県 福山 市 ・ 鞆 の 浦 ) ( 重文 ) |
Target Ref: | movable noh stage - fukuwama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- , present-day nunakuma-jinja shrine -lrb- tomonoura , fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- -lrb- important cultural property -rrb- |
Target MT: | stage 式能 mobile : fukuyama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- , and now nunakuma-jinja shrine -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture , tomo no ura -rrb- -lrb- important cultural property -rrb- |
Sentence ID: | 172 |
Source: | 茶室 - 高台 寺 ( 東山 区 ) 時雨 亭 、 傘亭 ( とも に 重文 ) |
Target Ref: | tea rooms - kodai-ji temple -lrb- higashiyama ward -rrb- : shigure-tei , kasa-tei -lrb- both important cultural properties -rrb- |
Target MT: | kasa-tei teahouse : kodai-ji temple -lrb- higashiyama ward -rrb- shigure , -lrb- important cultural property -rrb- |
Sentence ID: | 173 |
Source: | 軍議 評定 所 - 渡辺 山守綱 寺 ( 愛知 県 豊田 市 ) 本堂 |
Target Ref: | military court - mt. watanabe shuko-ji temple -lrb- toyota city , aichi prefecture -rrb- : main hall |
Target MT: | hondo of council hyojosho - watanabe 山守綱 temple -lrb- toyota city , aichi prefecture -rrb- |
Sentence ID: | 174 |
Source: | 伏見 御殿 の 襖絵 - 福山 城 ( 広島 県 福山 市 ) |
Target Ref: | fushimi goten fusuma painting - fukuyama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- |
Target MT: | fusuma-e -lrb- images drawn on fusuma sliding doors -rrb- of fushimi goten : fukuyama-jo castle -lrb- fukuyama city , hiroshima prefecture -rrb- |
Sentence ID: | 175 |
Source: | 狩野 派 ( かのう は ) は 、 日本 絵画 史 上 最大 の 画派 で あ り 、 室町 時代 中 期 ( 15 世紀 ) から 江戸 時代 末期 ( 19 世紀 ) まで 、 約 400 年 に わた っ て 活動 し 、 常 に 画壇 の 中心 に あ っ た 専門 画 家 集団 で あ る 。 |
Target Ref: | the kanoha group is the largest gaha -lrb- group of painters -rrb- in japanese art history , and was active for about 400 years from the middle of the muromachi period -lrb- fifteenth century -rrb- to the end of the edo period -lrb- nineteenth century -rrb- as a group of expert painters that consistently dominated the art world . |
Target MT: | it is a group of professional painter of kano school -lrb- the kano -rrb- is a painting of the history of japanese painting , which was located in the center of the art world always performed for approximately 400 years , until the end of the edo period -lrb- 19th century -rrb- , from the middle of the muromachi period -lrb- 15th century -rrb- . |
Sentence ID: | 176 |
Source: | 室町 幕府 の 御 用 絵師 と な っ た 狩野 正信 を 始祖 と し 、 その 子孫 は 、 室町 幕府 崩壊 後 は 織田 信長 、 豊臣 秀吉 、 徳川 将軍 など に 絵師 と し て 仕え 、 その 時々 の 権力 者 と 結び付 い て 常 に 画壇 の 中心 を 占め 、 内裏 、 城郭 、 大寺院 など の 障壁 画 から 扇面 など の 小 画面 に 至 る まで 、 あらゆる ジャンル の 絵画 を 手掛け る 職業 画 家 集団 と し て 、 日本 美術 界 に 多大 な 影響 を 及ぼ し た 。 |
Target Ref: | masanobu kano , the official painter of the muromachi shogunate , was the earliest ancestor ; his descendants worked for nobunaga oda , hideyoshi toyotomi and the tokugawa shogun as painters after the collapse of the muromachi shogunate , consistently dominating the art world associated with the powers-that-be , thus greatly influencing japanese art circles as a professional painter group working on works ranging from screen paintings in the imperial palace , castles or large temples to small paintings such as those created on fans . |
Target MT: | as the founder of masanobu kano , who was a painter of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- , and his descendants , nobunaga oda , hideyoshi toyotomi and tokugawa shogun , he served as a painter , and has been seen as the power of the time always played the center of the art world , and from the wall painting of the imperial palace , castles and temples to small screen such as senmen , as a professional painter group has been paintings of every genre , and had a great influence on japanese art world after the collapse of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- . |
Sentence ID: | 177 |
Source: | 狩野 派 は 、 親 ・ 兄弟 など の 血族 関係 を 主軸 と し た 画家 集団 で 、 約 4 世紀 間 の 長期 に わた っ て 一 国 の 画壇 に 君臨 し た と い う 点 で 、 世界 的 に も 他 に ほとんど 例 を 見 な い もの で あ る 。 |
Target Ref: | the kanoha group is a painter group mainly concerned with consanguinity such as parents or brothers ; it reigned over the nation 's realm of art for as long as four centuries , a period unequaled anywhere in the world . |
Target MT: | kano school , is called a group as the blood relations such as parents , brothers , and reigned in the art of one province for long time between four centuries , and few examples in addition to the world . |
Sentence ID: | 178 |
Source: | 狩野 派 の 代表 的 な 絵師 と し て は 、 室町 幕府 8 代 将軍 足利 義政 に 仕え た 初代 狩野 正信 と その 嫡男 ・ 狩野 元 信 、 元信 の 孫 で 安土 城 や 大坂 城 の 障壁 画 を 制作 し た 狩野 永徳 、 永徳 の 孫 で 京都 から 江戸 に 本拠 を 移 し 、 江戸 城 、 二条 城 など の 障壁 画 制作 を 指揮 し た 狩野 探幽 、 京都 に とどま っ て 「 京狩野 」 と 称 さ れ た 一派 を 代表 する 狩野 山楽 など が 挙げ られ る 。 |
Target Ref: | prominent painters of the kanoha group include the founder masanobu kano , who worked for yoshimasa ashikaga , the eighth seii taishogun -lrb- literally , `` great general who subdues the barbarians '' -rrb- of the muromachi shogunate ; his heir , motonobu kano , a grandson of motonobu ; eitoku kano , who created screen paintings of the azuchi and osaka castles ; a grandson of eitoku , tanyu kano , who moved from kyoto to edo and supervised the creation of screen paintings of edo castle and nijo castle ; sanraku kano , who stayed in kyoto , thus representing a group called ` kyo kano . ' |
Target MT: | include sanraku kano representing the school as a leading painter of the kano school , tanyu kano , who was the grandson of motonobu kano eitoku was made the azuchi-jo castle and wall paintings of osaka-jo castle , moved from kyoto to edo was the grandson of eitoku kano , the legitimate son of faith , and commanded the wall painting of the edo castle , nijo-jo castle , he stayed in kyoto and was called ` kyo , ' the first , masanobu kano served yoshimasa ashikaga , the eighth shogun of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- . |
Sentence ID: | 179 |
Source: | 江戸 幕府 の 体制 が 安定 し て 以後 の 狩野 派 は 、 幕府 の 御 用 絵師 と し て 、 内裏 、 城郭 など の 障壁 画 の 大量 注文 を こな す 必要 に 迫 ら れ た 。 |
Target Ref: | once the structure of the edo shogunate had become stable , the members of the kanoha group were driven to get extensive orders done for screen paintings of the imperial palace and castles as the shogunate 's official painters . |
Target MT: | after the system of the edo bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- became stable of the kano school , as an official painter of the bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- , and was forced to perform the orders of the wall paintings of the imperial palace and castle . |
Sentence ID: | 180 |
Source: | 膨大 な 量 の 障壁 画 の 注文 に 応え る ため 、 狩野 家 の 当主 は 、 一門 の 絵師 たち を 率い て 集団 で 制作 に あた る 必要 が あ っ た 。 |
Target Ref: | in order to fulfill large numbers of orders for screen paintings , the head of the kano family needed to lead the painters so they could work in a group . |
Target MT: | it was necessary to respond to the order of a huge amount of wall paintings , he was engaged in the production of a group led by painters of the family head of the kano family . |
Sentence ID: | 181 |
Source: | その ため 、 狩野 派 の 絵師 に は 、 絵師 個人 の 個性 の 表出 で は な く 、 先祖 伝来 の 粉本 ( 絵手本 ) や 筆法 を 忠実 に 学 ぶ こと が 求め られ た 。 |
Target Ref: | consequently , the painters of the kanoha group needed to learn ancestral painting examples and ways of painting without expressing their individuality as painters . |
Target MT: | therefore , it was required to ancestral 粉本 -lrb- drawing model -rrb- and studied diligently to touch , not ideal of their own eshi painter of the kano school . |
Sentence ID: | 182 |
Source: | こう し た 時代 背景 から 、 狩野 探幽 以降 の 狩野 派 は 伝統 の 維持 と 御 用 絵師 と し て の 勢力 保持 に もっぱら 努め 、 芸術 的 創造 性 を 失 っ て い っ た と い う 見 方 も あ る 。 |
Target Ref: | given such an historical backdrop , it can be said that the kanoha group after tanyu kano only tried to keep the tradition and maintain influence as official painters , and therefore lost its artistic drive . |
Target MT: | from these historical background , believe that the kano school after tanyu kano exclusively made efforts to maintain the tradition and maintain its power as a painter , and lost the creation of artistic quality . |
Sentence ID: | 183 |
Source: | 芸術 家 の 個性 の 表現 や 内面 の 表出 を 尊重 する 現代 に お い て 、 狩野 派 の 絵画 へ の 評価 は 必ず しも 高 い と は 言え な い 。 |
Target Ref: | in the present day , an artist 's expression of individuality and mentality is valued , so the evaluation of paintings of the kanoha group is not necessarily high . |
Target MT: | in the modern respected expression of individuality and inner 's ideal of artists of the kano school of painting is not necessarily . |
Sentence ID: | 184 |
Source: | しかし ながら 、 狩野 派 が 約 4 世紀 に わた っ て 日本 の 画壇 を リード し 、 そこ から 多く の 画家 が 育 っ て い っ た こと も 事実 で あ り 、 良 き に つけ 悪し き に つけ 、 狩野 派 を 抜き に し て 日本 の 絵画 史 を 語 る こと は でき な い 。 |
Target Ref: | however , it is a fact that the kanoha group led the japanese art world for about four centuries and that numbers of painters were developed by the group ; thus one can hardly discuss the history of japanese painting but exclude the kanoha group , whether in positive or negative terms . |
Target MT: | can tell the history of paintings in japan , however , the fact that was brought up many painters of the kano school , which led to the japanese art world for about four centuries , and is a good and evil , referring to the kano school . |
Sentence ID: | 185 |
Source: | 近世 以降 の 日本 の 画家 の 多く が 狩野 派 の 影響 を 受け 、 狩野 派 の 影響 から 出発 し た こと も 事実 で あ り 、 琳派 の 尾形 光琳 、 写生 派 の 円山 応挙 など も 初期 に は 狩野 派 に 学 ん で い る 。 |
Target Ref: | it is also a fact that many japanese painters after the early years of the modern age were influenced by the kanoha group and started with the influence of the kanoha group ; initially , korin ogata , of the rinpa group , and okyo maruyama of the shaseiha group had learned from the kanoha group . |
Target MT: | he learned the kano school in the early okyo maruyama and others of the shasei school of the rinpa school of korin ogata , and so many japanese painter who lived during the early modern period under the influence of the kano school , and the fact that departed from the influence of the kano school . |
Sentence ID: | 186 |
Source: | 狩野 派 の 祖 は 室町 幕府 の 御 用 絵師 と し て 活動 し た 狩野 正信 ( 1434 ? - 1530 ) で あ る 。 |
Target Ref: | the kanoha group was founded by masanobu kano -lrb- c. 1434 - 1530 -rrb- , who worked as the official painter for the muromachi shogunate . |
Target MT: | founder of the kano school is a 1434 ? - 1530 -rrb- masanobu kano , who was active as a painter of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- . |
Sentence ID: | 187 |
Source: | 彼 は 当時 の 日本 人 と し て は 長寿 を 保 ち ( 通説 で は 97 歳 で 没 ) 、 15 世紀 半ば から 16 世紀 前半 まで 活動 し た 。 |
Target Ref: | he lived quite long for a japanese of the time -lrb- it is commonly believed that he died at age 97 -rrb- , and worked from the middle of the fifteenth century until the early sixteenth century . |
Target MT: | he maintained his life as a japanese at that time -lrb- died at the age of 97 it -rrb- , and was active from the middle of 15th century to the first half of the 16th century . |
Sentence ID: | 188 |
Source: | 正信 の 出自 は 伊豆 方面 と さ れ て い る が 定か で は な い 。 |
Target Ref: | it is said that he was from the izu area , but that is uncertain . |
Target MT: | masanobu 's place of origin is considered to be the izu area , but it is uncertain . |
Sentence ID: | 189 |
Source: | 20 世紀 後半 以降 の 研究 の 進展 に よ り 、 狩野 家 は 下野 国 足利 ( 栃木 県 足利 市 ) の 長尾 氏 と 何 ら か の 関係 が あ っ た もの と 推定 さ れ て お り 、 足利 市 の 長林 寺 に 残 る 墨画 の 『 観瀑 図 』 は 正信 の 比較 的 初期 の 作品 と 考え られ て い る 。 |
Target Ref: | due to the progress of study after the late twentieth century , it is speculated that the kano family was somehow related to the nagao clan in ashikaga , shimotsuke province -lrb- ashikaga city , tochigi prefecture -rrb- ; and `` waterfall , '' an ink painting that remains at chorin-ji temple in ashikaga city , is considered a relatively early work by masanobu . |
Target MT: | due to the development of the study of the latter half of the 20th century , is that the kano family had some connection with the nagao clan of ashikaga , shimotsuke province -lrb- ashikaga city , tochigi prefecture -rrb- , `` kanbaku-zu '' in ink remain at chorin-ji temple in ashikaga city is considered to be the works of masanobu 's relatively early . |
Sentence ID: | 190 |
Source: | 正信 の 画業 と し て 記録 に 残 る 最初 の 事例 は 、 応仁 の 乱 ( 1467 - 1477 ) の 直前 の 寛正 4 年 ( 1463 年 ) 、 30 歳 の 時 に 京都 の 雲頂院 ( 相国 寺 塔頭 ) に 観音 と 羅漢 図 の 壁画 を 制作 し た と い う もの で ( 『 蔭涼 軒 日録 』 所載 ) 、 この 時点 で 正信 が すでに 京都 に お い て 画家 と し て 活動 し て い た こと が わか る 。 |
Target Ref: | the first painting work recorded as having been done by masanobu is the screen paintings he did of the deity of mercy and luohan in unchoin , shokoku-ji temple tower , which he did in kyoto at the age of 30 in 1463 . this was just before the turmoil of the onin war -lrb- 1467 - 1477 -rrb- -lrb- as reported in inryoken nichiroku -lrb- inryoken 's diary -rrb- -rrb- , which tells us that masanobu was already working as a painter in kyoto by that time . |
Target MT: | examples of the first recorded that as the painting of masanobu , shows that kansho 4 of the onin war -lrb- 1467-1477 -rrb- of before -lrb- 1464 -rrb- , -lrb- `` inryoken nichiroku '' '' -rrb- in that it was created wall paintings of kannon and rakan zu -lrb- painting of unchoin of kyoto -lrb- sub-temple of shokoku-ji temple -rrb- at the age of 30 , he was active as a painter in kyoto by masanobu at this point . |
Sentence ID: | 191 |
Source: | 正信 が 壁画 を 描 い た 雲頂 院 の 本寺 で あ る 相国 寺 は 室町 幕府 3 代 将軍 足利 義満 創建 の 禅寺 で 、 如拙 、 周文 、 雪舟 ら の 画僧 を 輩出 し た 室町 画壇 の 中心 的 存在 で あ り 、 この 当時 は 周文 の 弟子 に あた る 画僧 ・ 宗湛 ( 小栗 宗湛 、 1413 - 1481 ) が 御 用 絵師 と し て 活動 し て い た 。 |
Target Ref: | shokoku-ji temple , as the main temple building of unchoin , where masanobu created the screen paintings , is a zendera temple constructed by yoshimitsu ashikaga , the third shogun of the muromachi shogunate ; it is the heart of the muromachi art world , which produced artist-monks such as josetsu , shubun , sesshu ; moreover , in those days sotan -lrb- sotan oguri , 1413 - 1481 -rrb- , an artist-monk who was a disciple of shubun , worked as an official painter . |
Target MT: | shokoku-ji temple is a temple of the mural paintings were drawn by masanobu 雲頂 temple is a zen temple of the foundation of yoshimitsu ashikaga , the third shogun of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- , the leader of the art world josetsu , shubun , produced by sesshu artist , at the time , was a disciple of shubun , an artist-monk -lrb- sotan oguri , 1413 -- 1481 -rrb- was active as a painter . |
Sentence ID: | 192 |
Source: | 狩野 正信 が いつ 上京 し 、 誰 に 師事 し 、 いつ 室町 幕府 の 御 用 絵師 と な っ た か 、 正確 な ところ は 不明 で あ る が 、 室町 幕府 8 代 将軍 ・ 足利 義政 に 重用 さ れ て い た こと は 諸 記録 から 明らか で あ る 。 |
Target Ref: | although it is not exactly certain when masanobu kano went to kyoto , whom he studied under and when he became the official painter for the muromachi shogunate , it is clear -lrb- according to certain records -rrb- that yoshimasa ashikaga , the eighth shogun of the muromachi shogunate , gave him an important position . |
Target MT: | it is clear constitution from various recorded that masanobu kano , he moved to tokyo and studied in , and they became the official painter of the muromachi bakufu , however , the truth is still is unknown , but was highly regarded by yoshimasa ashikaga , the eighth shogun of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- . |
Sentence ID: | 193 |
Source: | 10 年 に わた っ た 応仁 の 乱 ( 1467 - 1477 ) 終結 の 数 年 後 の 文明 ( 日本 ) 13 年 ( 1481 年 ) 、 室町 幕府 の 御 用 絵師 で あ っ た 宗湛 が 死去 し て お り 、 狩野 正信 は 、 宗湛 の 跡 を 継 い で 幕府 の 御 用 絵師 に 任命 さ れ た もの と 思 わ れ る 。 |
Target Ref: | in 1481 , a few years after the tumultuous onin war -lrb- 1467 - 1477 -rrb- , which had lasted for a decade , sotan , the official painter for the muromachi shogunate , died ; thus it is thought that masanobu kano was appointed as the official painter for the shogunate , succeeding sotan . |
Target MT: | it is thought that he was appointed as the official painter of the bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- in the end of the onin war , which lasted for ten years -lrb- 1467 -- 1477 -rrb- of several years after civilization 13 years -lrb- 1481 -rrb- , he died in sotan , who was a painter of the muromachi bakufu -lrb- japanese feudal government headed by a shogun -rrb- , and masanobu kano , succeeded the position of sotan . |
Sentence ID: | 194 |
Source: | これ 以後 は 、 宮廷 の 絵所 預 ( えどころ あずかり ) の 職 に あ っ た 大和絵 系 の 土佐 光信 と 、 漢画 系 の 狩野 正信 の 両者 が 画壇 の 二 大 勢力 と な っ た 。 |
Target Ref: | subsequently , mitsunobu tosa , of the yamatoe group -lrb- a style of japanese painting -rrb- who was in the postion of edokoro-azukari -lrb- a leader of painters who worked for the imperial court -rrb- of the imperial court , and masanobu kano of the kanga -lrb- a chinese style of painting -rrb- group , became two major forces in the art world . |
Target MT: | after that , two of masanobu kano of the painting style of yamato-e mitsunobu tosa , who was in the position of edokoro-azukari -lrb- deputy えどころ -rrb- of the imperial court and became the two major powers of the art world . |
Sentence ID: | 195 |
Source: | 文明 14 年 ( 1482 年 ) 、 前将軍 ・ 足利 義政 は 、 東山 殿 ( 銀閣 寺 の 前身 ) の 造営 を 始め 、 正信 が その 障壁 画 を 担当 する こと と な っ た 。 |
Target Ref: | in 1482 , the former shogun , yoshimasa ashikaga , started the construction of higashiyama dono -lrb- the predecessor of ginkaku-ji temple -rrb- , and masanobu took charge of the screen paintings . |
Target MT: | in 1482 , the former shogun , yoshimasa ashikaga , and started the construction of higashiyamadono -lrb- the predecessor of ginkaku-ji temple -rrb- , masanobu was in charge of the wall paintings . |
Sentence ID: | 196 |
Source: | 延徳 2 年 ( 1490 年 ) の 義政 の 没後 、 正信 は 当時 政治 の 実権 を 握 っ て い た 細川 氏 に 仕え る よう に な る 。 |
Target Ref: | following the death of yoshimasa in 1490 , masanobu worked for the hosokawa clan , which had political power at the time . |
Target MT: | yoshimasa 's death in 1490 , masanobu began to serve the hosokawa clan , who held the real power of politics at that time . |
Sentence ID: | 197 |
Source: | 正信 は この よう に 、 時 の 権力 者 と の 結び付き を 深め つつ 画壇 で の 地位 を 固め 、 後 の 狩野 派 隆盛 の 基礎 を 築 い た 。 |
Target Ref: | in this way masanobu solidified his position in the art world while deepening his relationship with the powers-that-be , and built a foundation for the subsequent prosperity of the kanoha group . |
Target MT: | masanobu deepened their connections with the powerful figures of the time in this way , and strengthened his position in the art world , and laid the foundation of the prosperity of the kano school . |
Sentence ID: | 198 |
Source: | 記録 に よ れ ば 、 正信 は 障壁 画 、 仏画 を 含め 、 多様 な 形式 ・ 題材 の 作品 を 手掛け た こと が 知 ら れ る が 、 障壁 画 は ことごとく 失 わ れ 、 現存 する 確実 な 作品 は 掛軸 など の 小 画面 に 限 ら れ て い る 。 |
Target Ref: | according to records , it is known that masanobu created works in various styles and subjects , including screen paintings and buddhist paintings ; however , all his screen paintings have been lost and the existing works are limited to small paintings such as a hanging scroll . |
Target MT: | according to the record , it is known that masanobu including buddhist paintings , and wrote works of various forms and subjects , but wall paintings have all been lost , and the existing works that are limited to small picture hanging scroll etc. . |
Sentence ID: | 199 |
Source: | その 画風 は 、 同時代 人 の 土佐 光信 の 伝統 的 な 大和 絵風 と は 対照 的 に 、 水墨 を 基調 と し 、 中国 宋 ・ 元 の 画法 を 元 に し た 「 漢画 」 で あ っ た 。 |
Target Ref: | his painting style was ` kanga , ' with ink painting based on the brushwork of sung and yuan in china , in contrast to the traditional yamatoe of his contemporary , mitsunobu tosa . |
Target MT: | the style was ` waga ' in contrast to the traditional yamato-e style of mitsunobu tosa , who lived in the same period , was based in ink , based on the style of chinese sung and yuan . |